Сали Рууни прекъсна връзките си с израелския издател в „Солидарност“ с палестинците
Признат писател Третият роман на Сали РууниПрекрасен свят, къде си постигна рекорден успех, когато излезе на рафтовете през септември тази година, с повече от 40 000 продадени копия през първата седмица. След международното му пускане обаче ирландската писателка защити решението си да отхвърли оферта от израелска издателска къща да преведе последния си роман на иврит, тъй като иска да покаже подкрепа и солидарност с палестинския народ.
30-годишният Рууни пусна изявление на 12 октомври споредпазач, заявявайки, че макар да е много горда, че предишните й хитови романи,Нормални хораи Разговори с приятели , бяха преведени на иврит, тя беше избрала да не продаваПрекрасен свят, къде сиправа за превод на базирано в Израел издателство.
оранжевото е новата черна смърт на вее
Рууни продължи да обясни, че подкрепя палестинско движение, Бойкот, лишаване от инвестиции, санкции (BDS), която според уебсайта си работи за прекратяване на международната подкрепа за потисничеството на Израел над палестинците и оказва натиск върху Израел да спазва международното право. Рууни описа движението като антирасистка и ненасилствена масова кампания, създадена в отговор на системата на апартейда и други тежки нарушения на правата на човека.
Във вторник, 12 октомври, израелски вестник съобщи, че израелските издатели Modan - които са превели предишните книги на Рууни - са се обърнали към агента на Рууни в опит да подпишат друга сделка за превод, но агентът обяви, че Рууни подкрепя движението за културен бойкот на Израел и следователно не одобрява превода на иврит.
„Красив свят, къде си“ от Сали Рууни £ 16,98Вижте на Bookshop.orgВ Дълго изявление на Рууни , тя допълнително изясни позицията си, като подчерта, че макар и не всички да са съгласни с нейното решение, тя просто не смятам, че би било правилно при настоящите обстоятелства да приеме нов договор с израелска компания, която не се дистанцира публично от апартейда и не подкрепя определените от ООН права на палестинския народ.
Писателят, който също се е подписал Писмо срещу апартейда през май добави, че правата за превод на иврит наПрекрасен свят, къде сивсе още са налични и с удоволствие и гордост ще продадем правата върху книгата, ако е в съответствие с насоките за институционален бойкот на движението БДС.
Междувременно бих искал още веднъж да изразя своята солидарност с палестинския народ в неговата борба за свобода, справедливост и равенство, добави Рууни.
Решението на Рууни беше посрещнато с критики. Гитит Леви-Паз, сътрудник в Института за политика на еврейския народ , написа отговор чрезнапред,заявявайки, че решението на писателя ги е изненадало и натъжило, добавяйки, че самата същност на литературата, нейната сила да внесе чувство за съгласуваност и ред в света се отрича от избора на Рууни да изключи група читатели поради тяхната национална идентичност.